Centaurul din gradină
In Centaurul din gradina, Moacyr Scliar foloseste metafora centaurului, un simbol al dublei identitati, pentru a evoca dualitatea existentei sale de brazilian de origine evreiasca: „Acasa, vorbesti idis, mananci gefilte fish si sarbatoresti sabatul. Dar pe strada dai peste fotbal si samba si vorbesti portugheza. Dupa o vreme, incepi sa te simti ca un centaur.“
More info →Max și felinele
Max si felinele este cea de-a doua carte tradusa la Editura Univers, a brazilianului de origine basarabeana Moacyr Scliar, dupa Razboiul din Bom-Fim.
More info →Războiul din Bom Fim
In Razboiul din Bom Fim, Joel si banda de baieti de pe strada lui poarta un razboi imaginar impotriva nazistilor; fratele lui, Nathan, canta dumnezeieste la vioara si poate zbura deasupra cartierului; un alt copil inghite o pulbere insecticida si se transforma intr-un gandac urias - poveste care, scrie cu ironie naratorul, a mai fost spusa de Kafka intr-un fel usor diferit. In acest roman, cele mai realiste si mai banale scene si dialoguri se combina cu stranietatea si fantezia in realismul magic, intr-o revolta constanta impotriva „tiraniei normalitatii“, dupa expresia lui Moacyr Scliar.
More info →